INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Luca Ghitti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 30 Apr 2001 15:17:08 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (36 lines)
[...]

In principio isto es multo attractive, ma le formas irregular crea un poco
plus
de problemas que illo solva! Il pote haber un avantage pedagogic que on pote
demonstrar un differentia inter ha morite e es morte, e il ha alcun alteres.
Le
causa que el formas irregular es usabile es que illos es tanto frequente.
Subito quando un forma irregular deveni obsolete, le gente etiam oblida le
forma irregular e lo regularisa.


Cellus, amico del regularitate

(al minus a vices)

Mesmo in italiano tote le nove verbos se conjuga con le plus regular forma
in -are, per exemplo: ex le parolas anglese by-pass e chat, nos ha le verbos
by-passare e chattare e le conjugation es completemente regular in omne
periodo verbal.
Ma hodie in le italiano il ha un impovrimento del uso del verbos super toto
in le lingua parlate. Sovente le uso del verbo (in un forma simple) es
sequite per prepositiones que indica le moto. Per exemplo:
(it) entrare/acceder, entrar in; illo deveni: (it) andare dentro/vader
intra;
(it) uscire/exir, sortir; illo deveni: (it) andare fuori/ vader foras.
(it) Salire/montar, ascender illo deveni: (it) andare su/vader sur;
(it) scendere/descender, diminuer illo deveni: (it) andare gił/vader in
basso.
Il pare esser un trascription del uso del verbos in anglese, ma isto usque a
pauc decennios antea il era un forma plus tosto errate, de evitar. Esque il
pote esser le signal de un progressive impovrimento linguistic e cultural?
Io va sperar que no!

Luca Ghitti

ATOM RSS1 RSS2