INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 1 Nov 1997 07:56:11 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (106 lines)
***Oops, un error... (Woops, an error)

>Hmmm, io crede que illo es ftp.cheshire.net
>/users/jjbowks mais illo pote esser in error, si
>tu vole io te lo pote inviar como attachamento
>a un message electronic. Con MSIE4 e Outlook
>il non habera problema, io ha usate Outlook e
>Microsoft Mail pro inviar e reciper alcun
>attachamentos plus grande que 1Mb sin problemas.
>Le "file" eigloss.zip es solmente quasi 300 000kb


***Le fila es de 300Kilobytes e 300 000 bytes, oops.
***in forma zippate e auto-extrahibile (?) mais in
***forma purmente ASCII illo es 940kb o quasi 1Mb.

(I put too many zeros on these file the correct
figures are...)

***Hic le numeros de kilobytes correcte...

Il ha tres "files" un in forma de texto purmente ascii
(There's three files. One in pure ascii form...

(963kb) eigloss.asc ...

un altere in forma zippate
(another in zipped format)

(314kb) eigloss.zip e ...

un plus in forma zippate auto-expansibile
in un fila executabile...
(and the last in a self extracting .exe file)

(317kb) eigloss.exe.

>nunc que illo es jam zippate.
>
>Que tu pensa?
>
>Amicalmente,
>Jay B.
>[log in to unmask] [log in to unmask]
>http://adam.cheshire.net/~jjbowks/home.html
>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>
>-----Original Message-----
>From: Paolo Castellina <[log in to unmask]>
>To: [log in to unmask] <[log in to unmask]>
>Date: Thursday, October 30, 1997 12:04 PM
>Subject: R: English - Interlingua Glossary
>
>
>>Car Jay,
>>per favor da me de novo le adresse exacte ftp pro discargar
>>tu dictionario. Io probava varie adresse simile, ma nulle
>>functionava.
>>Car salutes, Paolo.
>>
>>-----Messaggio originale-----
>>Da: Jay Bowks <[log in to unmask]>
>>A: [log in to unmask]
>><[log in to unmask]>
>>Data: giovedì, 30. ottobre 1997 05.09
>>Oggetto: English - Interlingua Glossary
>>
>>
>>
>>>Le avantages de haber un glossario de terminos
>>>in forma electronic, disponibile pro recercar parolas
>>>e phrases de Interlingua o anglese, son multiple.
>>>
>>>Le Glossario de anglese - interlingua que io ha
>>>compilate es nunc disponibile pro ftp al adresse
>>>del  < cheshire.net/~jjbowks > ...
>>>
>>>Il ha tres "files" un in forma de texto purmente
>>>ascii (963kb) eigloss.asc ...
>>>un altere in forma
>>>zippate (314kb) eigloss.zip e ...
>>>un plus in forma zippate auto-expansibile
>>>in un fila executabile (317kb) eigloss.exe.
>>>
>>>Si vos vole obtiner un copia del fila zippate io
>>>pote inviarla como un attachamento a un message
>>>de eposta. alsi in le prime septimana de novembre
>>>io facera disponibile un programma pro MS Windows
>>>que pote recercar le fila e revelar information in forma
>>>util pro facer traductiones... illo es un recercator de
>>>base de datos per Folio Corporation, titulate Folio
>>>Views.
>>>
>>>Si vos experientia alcun problemas per favor invia me
>>>un message.
>>>
>>>Gratias.
>>>Jay B.
>>>
>>>[log in to unmask] [log in to unmask]
>>> http://adam.cheshire.net/~jjbowks/home.html
>>> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>>>
>>
>

ATOM RSS1 RSS2