INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 14 Dec 2004 12:53:31 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (111 lines)
.0Quoting Ado Hall <[log in to unmask]>:

>
> Stanley Mulaik ha scribite:
>
> >
> >Si. Post 1945 illes habeva constatate le regula supplementari que on
> >pote cercar altere linguas quando il non ha tres variantes in le
> >linguas anglese, francese, italiano, espaniol/portugese. Mais Gode
> >non ha usate isto in le caso del particulas. Possibilemente ille non
> >habeva bon etymologias del catalano o romaniano.
> >
> >
> On non ha besonio de un etymologia del catalano pro trovar 'aquel'. On
> simplemente consulta un dictionario bilingue sub 'that' o 'cette' (o
> 'celle') o 'aquel'. Le mesme cosa se applica al romaniano. Le idea que
> Gode non sapeva que un forma cognate jaceva celate justo preter su
> accesso  in le catalano o le romaniano non sona ver. Le probabilitate de
> trovar cognatos de un parola in un lingua romance, in altere linguas
> romance, es evidente, mesmo al novicio.

Il es ver que on pote trovar 'aquell/aquella' in catalano, e 'acel/acela'
in dictionarios romaniano, e istos esseva disponibile a illes.  Mais pro
determinar le prototypo commun a tres variantes on necessita le
etymologia.

Mais a centrar nostre attention super iste question evita un plus
importante observation: que 'ille', 'sed', 'etiam', 'dum', 'ab',
'ex', 'illac', 'hic', 'nondum', 'quia', etc. ha entrate le vocabulario
de interlingua in un lista complete de particulas latin sin alcun
consideration de lor eligibilitate pro internationalitate secundo
le regula de tres, o standardization secundo le prototypo le plus
recente commun al tres variantes.  'sed' entrava malgrado le facto
que 'mais' jam esseva admittite como un prototypo per Gode in su
lista de 73 particulas con tres variantes.  'illac' entrava malgrado
le facto que 'la' es le prototypo commun a fr. lą, it. lą,  ptg. lį,
esp. allį/allī < ad+illac. 'nunc' entra malgrado fr. maintenant,
it. 'ora', ptg. 'agora', esp. 'ahora', e su confusion con 'nunca' < lat.
'nunquam' in espaniol que significa 'non jammais'.

>
> Possibilemente le idea de usar linguas romance minor pro extraher
> parolas pro Interlingua non le interessava multo. Possibilemente un
> prototypo basate super un sol lingua major e duo linguas minor non le
> pareva assatis international. Forsan ille considerava un tal parola
> minus applicabile in Interlingua que un radice extrahite directemente ex
> le latino, un lingua de hereditage international longe e impressionante
> e extense, mesmo si celle radice habeva necun cognato in le linguas
> moderne.

Originalmente Stillman e Gode ha volite trovar particulas in le linguas
romance. Gode habeva laborate plure menses, io es secur, in recercar le
particulas in latino, anglese, francese, italiano, espaniol e portugese,
cercante pro formas con tres variantes. Anglese produceva quasi nihil.
Assi le peso esseva super le tres linguas romance major. Mais si solmente
un de illos non esseva in accordo con le resto, un particula eligibile
non esserea trovate. E illes ha concludite que particulas romance non
esseva sufficiente.  Solmente a iste puncto illes ha decidite usar,
en masse, un lista de solmente particulas latin. Gode habeva includite
le particulas con tres variantes in le linguas romance major in le IED,
mais ille totevia ha usate particulas del lista latin.

Certemente on pote invocar le prestigio del hereditage international e
longe del latino, specialmente con respecto al vocabularios general in
tote le linguas major e minor de europa. Mais le grammatica del latino con
su particulas esseva alora in major declination in circulos international.
Proque ha interlinguistas generalmente rejecte tal particulas latin in
favor del particulas romance in  [ ] in le IED?  Proque, per exemplo, tu
usa '[celle]' del francese e non 'ille'? E qual justification ha tu pro
isto altere que le facto que alcuno ha ponite los in le IED pro le uso de
adherentes de altere linguas auxiliar?  Es tu decision 'subjective' o
'objective'? Volerea tu un methodo objective pro establir particulas in
le maniera in que le resto del vocabulario es establite? Crede vos que le
objectivitate de su methodologia es un characteristica superior de
interlingua in comparation a altere linguas auxiliar? Gode lo credeva.
Le uso de particulas in linguas romance minor pro reinfortiar un o
duo variantes in le linguas major ancora assecura que un forma esserea
trovate recognoscibile per centos de milliones. Usualmente il es le
francese que es tanto dissimilar al resto.  In le gruppo de parolas
que include 'ce(lle)', 'cette', 'ci', 'ce-ci', 'ce-la' in le francese
illos ha descendite de un 'ecce+ille', 'ecce+iste', "ecce+hic'
durante que le altere linguas  romance ha usate 'eccu+ille' o 'atque+ille'
'eccu+iste' o 'atque+iste', e 'eccu+hic' o 'atque+hic' e mesmo ha
fusionate 'eccu' e 'atque' a 'accu'  pro producer prototypos como 'aquelle',
'aqueste', e 'aqui'.  Vide ital. 'quello/quella, 'questo/questa,' 'qui';
esp. 'aquel/aquella', *aquest(e), este, 'aqui'; ptg. aquele/aquela,
este/esta, aqui; cat. 'aquell/aquella', 'aquest/aquesta', 'aqui'; rom.
'acel/acela', acest/acesta, 'aici' (Le formas romanian es credite esser
derivate de un 'accu+ille', 'accu+iste', 'accu+hic', proque le sono de
/kw/ (-qu-) ha devenite /tch/ e scribite -c- ante e e i).


>
> Io dice "possibilemente" nam io non sape. Tamen io crede iste questiones
> merita consideration.

Bon.
>
> A proposito, qual era le reaction de Gode quando tu ha suggerite que tu
> voleva cercar cognatos in le catalano e le romaniano e altere linguas
> romance minor?

Ille non ha offerite debatto contra lo.  Ille simplemente dava su
cartas de su studio del particulas de 1940 a me con le incoragiamento
que possibilemente io poterea facer melior. Nos non ha discutite le
question multo ultra isto.

Salute!

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2