INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Harleigh Kyson Jr." <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 25 Mar 2003 14:35:20 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (155 lines)
--- Allan Kiviaho <[log in to unmask]> wrote:
> d[030325] x[Kiviaho Allan] z[KivA-33Ome]
> s[Attacco contra Iraq e le derecto international]
>
> [log in to unmask]
>
> HUFVUDSTADSBLADET 2003-03-23, p 13
>
> SODAN KANSAINOIKEUDELLINEN       PERSPECTIVO DEL
> GUERRA IN RE LE
> PERSPEKTIIVI                     DERECTO
> INTERNATIONAL
> (Alkuperäinen ruotsiksi)         (Original in
> svedese)
>
> Tasavallan presidentin ja val-   Secundo le
> judicamentos de
> tioneuvoston ulko- ja turval-    2003-03-20 que la
> presidente
> lisuuspoliittisen valiokunnan    del republica e le
> committee de
> 2003-03-20 antamien lausuntojen  politica estranier
> e securitate
> mukaan Suomi katsoo että "on     Finlandia opina que
> "es regret-
> valitettavaa että USA ja sen     tabile que le SUA e
> su alliatos
> liittolaiset ovat aloittaneet    ha comenciate
> actiones militar
> sotilaalliset toimenpiteet       contra Iraq". In
> judicamentos
> Irakia vastaan". Lausunnoissa    un non prende
> position a illo,
> ei oteta selvää kantaa siihen,   quanto le actiones
> militar son
> missä määrin sotilaalliset       legal o non. Ex
> perspectivo del
> toimet ovat laillisia tai ei.    derecto
> international le cosa
> Kansainoikeudellisesta pers-     es totevia clar.
> pektiivistä asia on kuitenkin
> selvä.
>
> YK:n peruskirja sallii väkival-  Le statuto del ONU
> permittee
> lan käytön ainoastaan kahdessa   uso de fortia
> solmente in un
> poikkeustilanteessa. Ensimmäi-   casos exceptional.
> Le prime
> nen poikkeustapaus on se kun     caso exceptional es
> quando le
> YK:n turvaneuvosto antaa         consilio de
> securitate del ONU
> päätöslauselmallaan luvan väki-  permittee con un
> resolution
> vallan käyttöön luvan sen        uso de fortia post
> que illo ha
> jälkeen kun se on todennut että  constatate que
> existe menacia
> esiintyy uhka rauhaa vastaan,    contra pace, le
> pace ha essite
> rauhaa on rikottu tai on         violate o un
> aggression ha
> alkanut hyökkäys.                comenciate.
>
> Yksikään tähän asti annettu      Nulle resolution re
> Iraq que ha
> Irakia koskeva päätöslauselma    essite acceptate a
> usque legi-
> ei oikeuta nyt alkanutta väki-   tima le uso de
> violentia que ha
> vallan käyttöä, usein mainittu   recentemente
> comenciate, mesmo
> päätöslauselma 1441.             non le sovente
> mentionate reso-
>                                  lution 1441.
>
> Toinen YK:n peruskirjan poik-    Le secunde caso
> exceptional
> keustapaus koskee yksilöllistä   tracta un
> autodefensa indivi-
> tai kollektiivista itsepuolus-   dual o collective
> contra un
> tusta aseellista hyökkäystä      attacco armate.
> Secundo le Sta-
> vastaan. Yhdysvaltain mukaan     tos Unite le
> attaccos terroris-
> syyskuun 11. päivän terroristi-  ta del 11e de
> septembre era tal
> hyökkäykset olivat sellainen     attacco terrorista.
> Totevia
> aseellinen hyökkäys. Argumentti  iste argumento non
> legitima le
> ei kuitenkaan oikeuta nykyisiä   actiones militar
> currente si
> sotilaallisia toimenpiteitä      benque iste colpos
> significava
> sillä vaikka jos nuo iskut       un attacco armate,
> es contro-
> merkitsivät aseellista hyök-     verse si on ha
> potite provar
> käystä, on kiistanalaista, onko  que illo era Iraq
> que stava
> voitu näyttää toteen että ter-   detra iste attaccos
> terrorista.
> roristihyökkäysten takana oli    Le Statos Unite ha
> justificate
> Iraq. Yhdysvallat on oikeutta-   le operationes
> militar como
> nut sotilaalliset operaatiot     autodefensa
> preventive. Le
> ennaltaehkäisevänä itsepuolus-   actiones militar ha
> essite
> tuksena. Sotatoimet esitetään    presentate como
> necessari pro
> välttämättöminä vihollisen       contrariar le
> attacco possibile
> mahdollisen hyökkäyksen estä-    del inimico.
> Nonobstante, illo
> miseksi. Tällä ei kuitenkaan     ha nulle base de
> vista al
> ole mitään kansainoikeudel-      derecto
> international. A saper,
> lista pohjaa. Kansainvälinen     le communitate
> international
> yhteisö ei nimittäin ainakaan    usque a ora non
> accepta tal
> toistaiseksi hyväksy sellaista   autodefensa
> preventive.
> ennaltaehkäisevää itsepuolus-
> tusta.
>
> Yhdysvaltojen sotilaallisilla    Le actiones militar
> del Statos
> toimenpiteillä ei ole mitään     Unite ha nulle
> supporto del
> kansainvälisoikeudellista        derecto
> international. Le
> tukea. Sota on laiton ja uhkaa   guerra es illicite
> e illo
> kansainvälistä oikeusjärjes-     menacia le ordine
> juridic
> tystä.                           international.
>

---

LE STATOS UNITE HA MULTE CRIMINALES DE GUERRA QUI DEBE
ESSER AL LATERE DE MILOSEVIC!

__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Platinum - Watch CBS' NCAA March Madness, live on your desktop!
http://platinum.yahoo.com

ATOM RSS1 RSS2