INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul O Bartlett <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 31 Jan 1997 21:48:01 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
    Concernente le affaire del tractamento de prepositiones grammatic.
 
In le gruppo del novas sci.lang [alicuno] scribeva (extracto):
 
> Lo que vos dice concernente le esperanto, [...]
> es le mesme con me con interlingua.
 
    Il me para, que iste usage del prepositiones es un anglicismo.  Io
NON crede, que interlingua es solo un relexification del anglese.  On
NON ha permission simplicemente a substituer le MESME vocabula
interlinguese pro OMNE usage de un SOL preposition anglese.
 
    Forsan, le phrase ante deberea esser, "Le que vos dice concernente
le esperanto es le mesme A me IN LE CASO DE interlingua."
                         ^    ^^^^^^^^^^^^^
 
Si le interlingua es solo anglese relexificate, alora, que totos
apprende le anglese!!!  Si le interlingua es solmente anglese
relexificate, proque apprender interlingua?  Si le interlingua non ha
un character proprie, proque apprender le interlingua?  Solo apprender
le anglese, e non prestar attention al interlingua.  In les affaires
del linguas auxiliar international, le tentation a relexificar su
lingua materne es grandISSIME.  Sed un tal lingua non es international.
 
Paul                             <[log in to unmask]>
----------------------------------------------------------
Paul O. Bartlett, P.O. Box 857, Vienna, VA 22183-0857, USA
Finger, keyserver, or WWW for PGP 2.6.2 public key
Home Page:  http://www.access.digex.net/~pobart

ATOM RSS1 RSS2