INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Dussart-Marcosanu <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 1 Feb 2002 14:03:11 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (62 lines)
Ensjo scribeva:

> Secundo le IED <http://www.interlingua.com/ied/ied.php>:

Si tu vole saper, io me frega de lo que narra le IED, un poco como tu te
fregava de mi curreros ubi io te peteva adjuta pro mi labor con le sito del
UIF.

> INTENDER
> [-tend-/-tent-/-tens-]
> v 1. to intend (= to plan); 2. to understand, apprehend;
> INTENDER SE to get along (together);
> DAR A INTENDER to give to understand
> COMPRENDER
> [-prend-/-prens-]
> v to comprehend (1. to understand; 2. to include, comprise)

Interessante curso de anglese. Gratias.

> COMPREHENDER
> [-hend-/-hens-]
> v to comprehend (1. to understand; 2. to include, comprise)

Interessante exemplo de homonymia: 1) perfecte; 2) perfectemente stupide e
injustificate.

> Assi,
> a) INTENDER(2) = COMPRENDER(1), COMPREHENDER(1).
> b) COMPRENDER = COMPREHENDER.

Le demagogia pote resultar in consequentias del plus ridicule, incluse
contradictori con tote justification vadente in le senso de simplificar le
vita del gente.
Iste es un meraviliose exemplo, e io ancora exprime regratiamentos
nutritissime nam io non pensava cognoscer tal culmos de absurditate.
Esque es un lingua o un exercitio pro amusar le studiantes in psychologia,
le interlingua ? Io ha necune idea.

> A revider,

Non, non, non ... Non me interessa exponer me ancora a ulle fatwa.
Interlingua es un concepto dubiose, confuse, hypocrite (e dirigite a
personas que son tales ?) que se nutre de duo ideas fundamental:
- grammatica ultra-simplice, disproviste de nuances;
- vocabulario ridiculemente implite de synonymias e homonymias, quo
permitter a quicunque exprimer se comocunque.
Le resultato: pensatas minimaliste, que son forsan in bon parte le
justification de iste specie de glaciation que sembla haber fulgurate iste
lingua (si on oblida le processo de simplification supplementari que illo
sembla haber ancora cognoscite) desde 1951.

Tunc, sequente le exemplo de Mario, io vos lassa, al differentia que in mi
caso isto es definitive e que per le mesme occasion, io lassa del toto mi
activitates interlinguiste, al sol exception de alque que il me remane a
facer: publicar le traduction in interlingua del pagina de grammatica del
sito francese.
Sera, verosimilmente, pro iste fin de septimana.

Bon amusamentos e bon studios del anglese,
con le adjuta del sanctissime Coran (alias IED e IG).
Denis.

ATOM RSS1 RSS2