INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 29 Aug 1999 13:02:43 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (64 lines)
Alan,
   Io sape que "loyal" es in le IED, mais le question es si iste solution
es in error secundo le regulas.  Possibilemente non tote le informationes
esseva disponibile super le etymologia de iste parola.

   Con respecto a germano, que ha "loyal" e "loyalita"t" isto es possibilemente
le base pro constatar un prototypo inter anglese, francese e germano basate
super le plus moderne francese "loyal".  Mais illo non es le plus general
prototypo.  Il ha un prototypo plus antique de que le italiano e le
espaniol/portugese "leale" e "leal" es derivate que es equalmente le
protypo del forma francese moderne.

   Iste prototypo es "leial" o "leyal" < "legalem".  In latino basse o
vulgar (a vices nominate latino popular) intervocalic "g" ante vocales
frontal se mutava a "j" > "y" o "i" e esseva mesmo perdite, como in
leger > leer in espaniol e leger > lire in francese.

   Il non jammais ha essite clar qual regula applica si on ha situationes
como isto:

                             latino antique
                                legalis (senso justitial)
                               /       \
                     latino classic    latino popular (senso fidel)
                         legalis          leyalem
                                            /
                                  francese antique
                                        leial
                                       /  |  \
                                      /   |   \
                                     /    |    \
                                    /     |     \
                              francese italiano espaniol/portugese
                                loyal   leale           leal
                                /    \
                               /      \
                           germano   anglese
                            loyal     loyal

In certe interpretationes del regulas on non cerca un prototypo in germano,
si il existe pro al minus tres del linguas francese, anglese, espaniol/
portugese, e italiano un prototypo commun.  In iste caso le prototypo
inter anglese, francese, italiano, espaniol/portugese es un forma del
typo *leial o *leyal.  In altere interpretationes germano e russo es
tractate como par con le altere linguas contribuente.  Io suggere del
caso de "apprender" e "apprehender", duo prototypos del mesme
signification, que il es possibile a usar e "loyal" e "leyal" como
synonymos.

Il ha multe exemplos ubi le francese ha essite le base de un prototypo con
germano e anglese.  Le regula a cercar germano solmente quando il ha
necun altere prototypo inter tres del linguas contribuente basic es
designate a facer le solution plus universal.  Alteremente nos lassa le
francese definir le formas de multe parolas mesmo in le presentia de
prototypos commun a tote le linguas romance.

Rememora que pro nos in le hemisphero occidental, le espaniol e
portugese es parlate in plus que 18 paises con un population combinate
de circa 800.000.000.  Le francese es parlate in Quebec e alcun insulas
como Haiti per un plus parve population.  Assi formas "international"
recognoscibile a iste population latinoamerican es importante.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2