INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 29 Aug 1999 09:28:07 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (53 lines)
Stan,

"Loyal" (e e.g. "Loyalität") es usate etiam in germano.
E in svedese e finnese (lojaali) - heh!
E illo se trova in le IED,

Amicalmente
Allan

P.S.
Etiam in russo:
loíyal'nyí (observa: non loyalnyí)
loíyal'nost' = loyalitate
Allan (un bolszevik loyal)

STAN MULAIK wrote:

> Io nota que in le IED que le solution pro anglese "loyal" es "loyal".  Mais
> io nota
>
> Angl.  loyal
> Franc. loyal
> Ital.  leale
> Espan. leal
> Port.  leal
> Germ.  treu
> Rus.   verniya?
>
> Mi dictionario Webster's da le origine de anglese "loyal" como
> {Fr. _loyal_; Antique Francese loial, leial, del latino _legalis_,
> pertinente al lege, de _lex_, _legis_}.
>
> Mi Larousse Compacte dice que le francese simplemente veniva de
> "legalis".
>
> Mais Mi Zingarelli cita que le origine de ital. "leale" es ant. francese
> _le(i)al, del lat. _legale(m) 'conforme al lege'.
>
> Mi Vox dice que le origin de espaniol "leal" es simplemente le latino
> vulgar "legal".
>
> Io opina que le francese antique "le(i)al" es le ver prototypo.  "legale(m)"
> es troppo remote e con un differente signification.  Assi io suggere que
> on usa "leial" in loco de "loyal", que es solmente le francese/anglese
> moderne.
>
> Io ha perdite mi adresse pro cool-lista.  Si on pote inviar me un message
> via coollist, io va mover iste discussion alla.
>
> Altere opiniones?
>
> Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2