INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 6 Feb 2002 05:20:33 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (36 lines)
Le solite Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]> scribeva:
>
>Io voleva dicer "Le longor del die es al presente 8 horas e 20 minutas. O
>forsan "Le die ora es 8 horas e 20 minutas longe".
>
>Cellus

Ergo, tu voleva dicer que le jornata (day's journay) a Uppsala dura 8 horas
e 20 minutas, actualmente. A Treviso circa 10 horas ;-)
Le termino jornata in italiano es le periodo de tempore que es comprendite
inter le alba e le poner del sol (sunset), periodo considerate con reguardo
al conditiones in le quales le tempore passa, al modo de viver iste periodo,
al evenimentos (eventos) que interveni in iste periodo:
un jornata humide,
un jornata frigide,
un jornata allegre,
un jornata festive,
un jornata laborative (un die de travalio),
le jornatas se prolunga,
le jornatas se curta,
io consumeva le resto del jornata in un promenada,
un jornata nigre, un mal jornata,
de jornata (del mesme die): ovos de jornata,
io vive al jornata (die per die),
viver al jornata (sin confider in le deman),
lavorar al jornata (in un labor precari),
vader a jornatas (esser instabile de humor, rendimento e simile),
etc., etc.

Mario, noctambule.


_________________________________________________________________
Scarica GRATUITAMENTE MSN Explorer dall'indirizzo
http://explorer.msn.it/intl.asp.

ATOM RSS1 RSS2