INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 20 Feb 2000 21:23:38 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (41 lines)
>
>Adrian Neilson Hall 000218:
>Primo, tutear es acceptabile? Io spera que si.
>------------------------------------------------------
>Allan Kiviaho 000220: An "tutear" es un parola inter-
>lingual? Derivate ex anglese "tutor?"


"tutear" in espaniol significa le uso de "tu" in adressar alcuno
de rango plus alte que le parlator.  Io ha vidite alteros usa un
similar parola in interlingua pro iste senso.

"tutor" in anglese originalmente es latino (in le substantivo).  Le
verbo in anglese "to tutor a student" es un verbalization del substantivo,
que es multo commun in le anglese.  Nonobstante le "-or" del latino
"tutor" suggere que il ha un verbo detra iste substantivo, proque isto
es alcuno qui "tuta" (qui vigilia e protege).  "tut-" es le participio
passate de "tueri" (vigilia, protege).  Il pare que in un maniera que
io non comprende, le francese "tuer" se deriva del mesme radice. In
un maniera estranie "tuer" = "occider".

 Mi Webster's dice:

1.      tutor  n  [ME, fr. MF & L; MF tuteur, fr. L tutor, fr. tueri]
    : a person charged with the instruction and guidance of another: as
a        : a private teacher
b        : a teacher in a British university who gives individual
      instruction to undergraduates

2.      tutor vt (1592)
1        : to have the guardianship, tutelage, or care of
2        : to teach or guide usu. individually in a special subject or
        for a particular purpose : COACH  vi
1        : to do the work of a tutor
2        : to receive instruction esp. privately

Probabilemente in loco de "tutear" = "to tutor" on debe usar
"inseniar"

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2