INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Chris Burd <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 8 Jun 2001 19:44:14 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (32 lines)
Duo poemas per Ogden Nash in traduction libere.

Le tortuca

Pote, in lor fortalessas,
Tortucós e tortuchessas
Distinguer lor sexo? Si! nos
Vid' ya tante tortuchinos.


The Turtle

The turtle lives 'twixt plated decks,
Which practic'ly conceal its sex.
I think it clever of the turtle
In such a fix to be so fert'le.


Le superar del formalitates

Confecto es le correcto,
Sed liquor es le victor.


Reflexions on Ice-breaking

Candy is dandy,
But liquor is quicker.


Gratias a Mary, mi sposa, pro su commentos.

ATOM RSS1 RSS2