INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 19 Sep 2003 22:54:18 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (33 lines)
Io es equalmente a vices confundite per "qui" verso "que".  Le Grammar de
Gode e Blair dice que 'qui' corresponde al anglese 'who' o 'whom', que
es usate solmente pro personas e solmente como le subjecto o post un
preposition.

"Le persona qui ha venite al partita ha partite a un bon hora."
"Le persona a qui io ha date le libro esseva multo felice de isto."

"Le libro que io ha date le esseva super como a producer multe ricchessas".
"Le automobile que ha collidite con nostre casa ha facite finir nostre
partita."

Con respecto a "publicitari" io crede que isto es un parola international:
francese 'publicitaire', espaniol/italiano 'publicitario' (adj.). In le
Grammar de G&B a §141 on dice que -itate deveni -it- pro subsequente
derivationes con suffixos que comencia con -a-, como -ari.  Assi
'publicitate' -> publicit/ari; cohesivitate -> cohesivit/ari,
'libertate' -> 'libertari', 'regularitate' -> 'regularit/ari'.

Un mal publicista qui face mal publicitate es un 'publicitastro' e
un mal 'publicitante' qui non sape como a 'publicitar' su message.

Io  crede que il es possibile a crear nove formationes, si illos
obedi le regulas grammatic.  Il non es semper necesse a preoccupar se
si o non le parola jam existe in tres variantes in le linguas contribuente,
si on lo crea de parolas jam international con affixos jam international,
adherente al grammatica pro le composition con tal affixos.

Fortunatemente 'publicitari' jam ha tres variantes!


Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2