INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 15 Nov 1997 04:15:00 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (35 lines)
Salute omnes!

Ben, ego lassava le s plural in un message anterior pro isto que ego subito
me recordava que le adjectivo non ha le plural si il ha un altere parola que
lo possede. Naturalmente il non habeva un tal parola e mi sento lingual me
tormentava, quando ego videva le frase. On debe certo scriber _omnes_!

A mi aviso le paragrafo in supra contine solmente parolas secundo le
paragrafo 15 e nonobstante ilos es totalmente secundo le regulas del "oficial
variante interlingua".  Le scription per _h_ in varie positiones non del toto
sempre es "etimologic" e ilo non sempre es consistente.

Ego ha anteriormente monstrate que le varie linguas non es totalmente
consistente in iste caso. Que es le parolas _stylo_, _crystallo_,
_com(m)enciar_, _Lituania_, fysica_ exemplos de isto!

Si on parla un lingua que ha un ortografia plus tosto fonetic que traditional
etimologic, il es natural que on prefere le ortografia colateral in le
paragrafo 15.

A mi aviso le frontiera va a _izar_ e _-aje_ como in _sabotaje.  Ile parolas
es demonstra un variante particular.

Ego me demanda si le contento del paragrafo 15 es le resultato de un
discussion ubi le varie partitos ha su proprie opinion, in le caso qual on ha
tractate le formulation del paragrafo como on lo face con resulotiones in le
Nationes Unite.

Ego va probar iste version simplificate, que on forsan pote appellar le
"sesquiplen paragrafo 15"

Amicalmente

Kjell R.

ATOM RSS1 RSS2