INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Sun, 4 Feb 2001 19:18:56 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (95 lines)
Mario Malaguti wrote:

> >From: Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
> >Re: Necun Bandiera pro Interlingua!
> >Date: Sun, 4 Feb 2001 08:29:57 +0100
>
> >Un poco como quando nos parla, nos va de thema al thema e il non es sempre
> >certe que nostre coolcutores vole persequer un thema que nos ha comenciate.
>
> Kjell, per favor, io te facerea durante nostre conversation, que diceva tu
> antea? culcutores? Io non comprende iste termino, que vole dicer illo, per
> favor?
> Allora tu poteva scriber me coolcutores pro facer me subito vider le
> termino.
> No! Io ancora non comprende. Es illo interlocutor, forsan?
> ... e nos poteva prosequer usque a ben comprender nos, subito, a iste
> puncto.
>

Isto era un lapso digital ;-) ego voleva dicer _collocutor_ un persona qui
"colloque" con uno_.

> >Ego pote ben imaginar
>
> Ah! Tu veniva al dunque! Como es que tu pronuncia iste io [egho]? o solmente
> [ego], como in [peda_go_gia] pro intender nos?

Si tu per le h in _egho_ vole facer le pronunciation fricative - como illo
esserea in espaniol - le responsa es _no_! Ego dice _g_ in _ego_ como in
_pedagogo_, sequite per un dur vocalo e toto.

> Permitte me io lo scribe: pedagogia! e ora il lo pronuncia [pedagogia], nota
> tu que io non face differentia?

Mesme g in ambe possitiones: pedaGoGia (pedagogía). Ma in multe parolas le gia
se pronuncia como ja: ingagiar [ingajAr], _mangiar [manjar].

> (...)

Tastatura = claviatura, le accumulation de omne le claves sur le quales tu
scribeva le message, un _keyboard_ si assi dicer ;-)

> ...
> Non sera illo le claves de un claviero?

Etiam.

> >mi digitos o mesmo de mi cerebro le scriber in interlingua es quasi tanto
> >facile como parlar in illo. In plus que mi apparato de parlar sovente etiam
> >forma le parolas que ego scribe.
> >
> >Cellus P
>
> Io pensa que intra duo personas qui vole practicar interlingua, le
> possibilitate de parlar e le contemporanee possibilitate de scriber,
> renderea le interlocution (qual termino, io non lo usava antea, le
> conversation, io prefere), multo ingagiante, comprendeva tu ben? Io diceva
> al francese [ingagiante], es tu de accordo? O non volerea tu dicer
> [inghaghiante]?

Si, nulle problema.
Le problemas que nos habera es si nos inconscientemente face assimilationes de
certe pronunciationes que nos non cognosce del regulas pro pronunciar
interlingua. Toto altere es sin problemas. Tu va vider.

Si ego es de accordo que _conversation_ es un multo plus usabile parola.
"collocution" es un poco exaggerate, ego solo non poteva resister le tentation!



No, le combination _gia_ es quasi sempre _ja_ in interlingua: _mangiar_
[manjar], ma in parolas del greco on habera _ghia_ si on lo scribera secundo
regulas italian, assi _pedagogía_ (g como in _ego_).

>
> . . .
> In un conversation le thema retornara sempre al centro, ma le vivacitate del
> interlocutores sera determinante.
>
> O que facera nos a [Danzica]?
> Belle iste nomine Gdansk, Danzig, o Danzica? [ghdansk]!

O mesmo [gdagnsk, le gn como in italiano. In polonese on pone un ´ super le _n_
que lo da le pronunciation como in italiano gn in Magnani. Multe poloneses non
dice [gdagnsk] ma [gdaisk] lo que certo es plus facile pro nos non-poloneses!

> Dice me, io te lo scribe, un momento: zigzag. Ha tu vidite? Io dicerea
> [zigzag] e tu como dicerea tu isto? E zigzagar?
> Tu debe pronunciar lo como in Italiano! [zigzag], [zigzagar] e [Danzica]!

Esque on non pronuncia le z i zigzag como [dz] in italiano. Si le responsa es
_si_ ego responde _no!_ proque ego usa un z como le s in anglese/Germano Rose.

Cellus P zigzagante per le regulas de pronunciation

ATOM RSS1 RSS2