INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Sun, 28 Jan 2001 14:51:40 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (36 lines)
Mario Malaguti wrote:

> Ma, dice me, sage Cellus, nonobstante tu tonos hispanic, que non es le sol
> 'nonobstante' que te characterisa, tu, que nonobstante es homine sage, dice me
> re iste accento 'multo italian' que comocunque es characteristica del prof.
> Ingvar Stenström, que pensa tu?

Hmm. sage, esque tu non exaggera un _poco_?

> Es isto le ver accento que debe haber Interlingua?

Le accento de Ingvar e in facto omne le accentos - per le quales ego comprende le
phonetic forma del pronunciation - comprensibile es bon interlingua.
Naturalmente, nos ha nostre accento maternal in le fundo e postea nos pone le
partes de altere linguas que sembla coindicer con le accento desirabile

> E pro 'accento' intende tu e le pronunciation e le construction del texto?
> E que pensa tu, sia del pronunciation como del construction del texto, per
> Paolo Castellina? Anque ille tracta ben le materia, non es illo ver?
> In conclusion, in tu illuminate sagessa, serea istos le modellos?

Como dicite un del desirabile, operabile, functionabile modellos. Si!


> Angelo: habeva tu necessitate de currer un risco? Ora Cellus te servira
> como tu
> merita!
> Mario: Cellus es un homine honeste! Que sape tu que es un homine honeste?
> Angelo!

Naturalmente ego proba, ma - como jam diceva Sancte Pauo (ille in le Biblia) -
"Le spirito es voluntari ma le carne es debile".

Amicalmente
Cellus

ATOM RSS1 RSS2