INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 6 Jan 2001 11:03:39 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (166 lines)
Bon Befana!
Que portava vos le Befana, solmente carbon?
Ma sape vos qui es le Befana?
Ab Britannica:

in Italian tradition, the old woman who fills children's stockings with
gifts on Epiphany (Twelfth Night). Too busy to see the Three Wise Men on
their journey to adore the Saviour, she said she would see them on their
return. According to legend, they returned by another way, and she was
doomed to look for them forever.


>From: STAN MULAIK <[log in to unmask]>
>Reply-To: "INTERLNG:  Discussiones in Interlingua"
><[log in to unmask]>
>To: [log in to unmask]
>Subject: Miscellanea
>Date: Fri, 5 Jan 2001 21:43:05 -0500
>
>Statutos pro UNI:
>Post alcun reflexion e discussion con un amico, io opina que le
>statutos que nos crea pro un Union Nord-American pro Interlingua
>debe esser a iste tempore simple.

Iste tu amico forsan te repeteva illo que io ha plus vice scribite.

>Pro le interim, un tal
>organization va consister de solmente alcun 50 individuos.
>Pro organizar lo in regiones con representantes es innecesse.

Vos serea in le media mundial: un interlinguista e un organisation national,
o usa vos le termino statal?
Assi il pare evidente que 'innecesse'! In le senso que il non es necessari
haber representantes ubi manca membros.

>Possibilemente solmente uno o duo o tres leaders es necesse:
>Un Presidente, Secretario, Tresorero (e il es possibile que
>on ha solmente un Secretario/Tresorero al comenciamento).

Ecce le figuras que me terrorisa!

>Quanto a formalization del tempore cata anno de un reunion,
>aquello pote remaner un decision del personas post un tal
>organization es formate. America del Nord es grande e le viage
>es costose.  Totevia, io pensa que illo esserea bon a facer
>un reunion in alcun maniera.

Angelo dormi a iste hora (il era iste matino), alteremente ille dicerea
securmente: Iste Stan como rationa ben! E io dicerea a Angelo: De accordo!
Perque render objecto del statuto un obligation si illo non es facilemente
practicabile? Nos ha jam le exemplo del Consilio General del U.M.I.
Pote un homine de bon senso pensar que le membros de iste CG se ha jammais
reunite un sol vice durante le vita del Union?
Ecce le motivo per le qual me terrorisa le fugura de un
Secretario/Tresorero, o comocunque de un Secretario.
Ille es le Dominus!
Le alteres es expressiones del vacuo.

>Le altere cosa importante es que le organization sia registrate
>como un organization libere de impostos.

Isto volera dicer al minus un cosa certe: nihil vendita de nihil!

>De plus il debe esser
>possibile que le organization va reciper contributiones
>financiari que es illes mesme libere de impostos e possibilemente
>es reductiones in impostos pro le contribuentes.

Isto volera dicer le redaction de un statuto 'complete' e non plus simple
como tu Stan scribeva al initio. Alteremente nihil reductiones in impostos
pro le contribuentes. O tu vole le simplicitate, o tu vole le contrario del
semplicitate. E tu intertanto pote pensar solmente e sempre al possibile 50
membros que vos haberea actualmente.
In conclusion considera un club in Internet e tu sera plus realistic.
Isto non es ironia, isto es scribite con le corde.
Kjell R. scribe ben. Nos toto volerea vider iste 'cosa' partir, ma vos debe
facer lo possibile pro le situation actual.

>Isto va
>requirer que nos examina in qual stato nos debe registrar le
>organization.

E intertanto non parte le Club! E postea vos incontrara altere questiones, e
ancora altere, e le tempo passara e tote se fatigara!

>Possibilemente (io non es certe) al minus le
>Tresorero debe esser un cititano del Statos Unite pro rationes
>del impostos e le responsibilitate financiari.

Vos jam ha 50 Statos e solmente 50 possibile membors e que vole facer vos?
Un organisation simplemente pan-american e obviemente con un statuto que
debe valer a nivello national, o io debe dicer federal. Non serea il
posssibile pensar anque in maniera minus engaging, attractive? Face le club
informal!

>Le organization
>debe esser pro objectivos educational o le ben esser public,
>qualcunque.

Iste 'qualcunque' serea un 'qualcunque' finalisate (que ha pro su scopo) al
scopo de non pagar le impostos, o serea il un 'qualcunque' pro indicar que
le 'club' non se pone limitationes re objectivos educational o del welfare?
Troppo pro assi poc personas servi a nihil!

>Un altere question es si un organization "Nord-american" pote
>haber alcun difficultates legal in su registration.

In Italia uno non currerea le risco de facer de se mesme. Assi le solutiones
es solmente duo. O uno recurre a un organisation que offeri gratuitemente le
necessari assistentia e uno obtenera un statuto poco professional e le
obbligation de adherer a iste 'magnanime' organisation.
Ergo nihil es gratuite! O uno recurre a un homine professional e, si le
persona es valide, le resultato sera de un plus elevate qualitate de statuto
e securmente adeguatemente costose.
Resta le facto que vos es sempre le 50 persona que tu scribeva.
Assi, face un club! Al minus pro le momento actual!

>Toto de isto nos debe recercar.

Ma intertanto face le Club!

>Que es un homine de lege o contabile
>que pote responder a iste questiones?

Pro facer un Club, iste probabile homine non es necessari. Pro facer un cosa
diverse e pan-american vos non pote facer conto solmente in un voluntario,
supertoro si vos vole le detraction fiscal de vostre contribution. Ma io
insiste a scriber, face un cosa simple, que sia apte a vos. Que servi a vos
un super organisation si, pro illo que vos scribe, vos non ha experientia in
le practica de un organisation?

>Stan Mulaik
>
>_____________
>
>CONFIDENTIA IN MI REMARCAS SUPER LE ITALIANO:
>
>Mario, io solmente recercava le prefixo s- in le
>Dictionario Zingarelli que tu ha inviate me.  Io equalmente
>cercava un libro io possede super le etymologia del linguas
>romance.  Libros non jammais face errores, nonne?
>
>Stan Mulaik

De accordo, in general un libro non face errores. Ma isto non es sempre ver,
obviemente. In ultra es nos qui lege un libro e isto pone limitationes.
Ma io susteneva le facto que debe esser difficile pro te facer un
confrontation intra duo linguas que tu scribe de cognoscer con
superficialitate, como io cognosce in general le linguas, comprendite mi
mesme italiano.
Io ha comocunque comprendite que tu scribeva re un tu impression personal e
isto es un belle cosa. Scriber re le proprie opiniones es un facto de
cultura e un necessitate que io ha.
Nos scribe troppo! No! Le scriber me face nettamento del cerebro e me
mantene juvene con le ideas.
Ma io ha un altere meraviliose nova, digne de un message que io jam scribeva
iste matino, ma que io perdeva in le precedente connection!

Ciao Stan e ciao a totos,

Mario Malaguti


_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.

ATOM RSS1 RSS2