INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 30 Nov 1997 21:37:45 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (9 lines)
Viste que io habeva facite un error fatal, como isto se exprime in ordinatorese le adresse que io usava a interlng era erroneose. Nunc io CREDE que io ha cambiate isto. Le prova (le habeas corpus) essera le "poema" que io ha inviate. 
Io poteva sequer le discussion in re le ortografia sed non es certe que omne mi opiniones vermente ha venite al lista. 
IO pensa que Stan monstrava que il pote esser desirabile retener le y, sed in multe altere casos il pote esser practic usar le ortografia simplificate, a saper si on non es un educato in anglese o francese e non es certe si facultate e phoca debe esser scribite como ci anteriormente. 
Pro nos f-scriptores parolas como _phoca_ e _svedophono_ ha un aspecto multo estranie. Quanto a _delphina_ nos es accostumate per le anglese. In le mesme maniera que le parola _discoteque_ soventemente reteni so forma graphic mesmo in svedese. Quando on non ha un dictionario a su disposition il pote esser un bon option sequer le consilios in paragrapho 15 in un forma modificate.

Pensa Kjell R.


 

ATOM RSS1 RSS2