INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paolo Castellina <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Tue, 21 Jan 1997 16:45:32 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (43 lines)
Car filio,
  io te scribe iste littera lentemente proque nos sape que tu non pote
leger rapidemente.
   Nos non vive plus in le placia ubi nos viveva quando tu quitava le
casa. Tu patre legeva in le jornal que le major parte del accidentes
eveni intra vinti kilometros de tu casa, assi nos transfereva nos. Io
tamen non pote dicer te qual es nostre adresse proque le ultime familia
que habitava hic portava via con se le numero del casa, assi que illes
non debeva cambiar lor adresse.
   Iste placia es vermente belle. Illo ha mesmo un machina a lavar. Io
tamen non es secur como illo functiona. Le septimana passate io poneva
in illo un carga de pannos e io traheva le catena, ma desde tunc io non
lo videva plus. Le tempore non es mal hic. Il pluveva solmente duo vices
le septimana passate: le prime vice per tres dies, le secunde vice per
quatro dies. In re le cappotto que tu voleva que nos te mandava, tu
oncle diceva que il es tro pesante pro mandar lo per via postal, assi
nos distaccava le buttones e los poneva in le tascas. Heri Johannes
claudeva su claves in su auto. Nos  esseva vermente preoccupate pro
isto, proque il necessitava duo horas a facer exir de illo tu patre e
io. Iste matino tu soror parturiva un infante: nos non ancora apprendeva
que illo es, assi non ancora non sape si tu deveniva un oncle o un
amita. Le infante simila justo como tu fratre. Le septimana passate le
oncle Johannes cadeva in un cupa de whiskey. Alcun homines essayava de
extraher le de ibi, ma ille luctava jocosemente con illes, e assi ille
necava. Nos le faceva cremar, e ille combureva per tres dies. Tres inter
tu amicos cadeva de un ponte con un camion grue. Thomaso lo conduceva.
Ille abassava le fenestra e poteva natar verso le securitate. Tu altere
duo amicos esseva in le retro e necava proque illes non successava
abassar le porta posterior. Il non ha plus novas a contar nunc. Il non
eveniva multo de interessante.
   Con amor, tu matre.
 
P.S. Io esseva preste a mandar te moneta, ma le inveloppe esseva jam
claudite.
--
Paolo Castellina, v.d.m.
CH-7604 Borgonovo (Switzerland)
Tel. ++41,81,8221145
E-Mail [log in to unmask]
http://www.geocities.com/~pcastellina
http://www.naz.com/personal/interlng
http://www.aspide.it/freeweb/RIFORMA

ATOM RSS1 RSS2