INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Bent Andersen <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 11 Feb 2008 20:21:26 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
On pote leger super S. W. Buckhalter in:
http://www.interlingua.com/historia/biographias/buckhalter.htm

Ille esseva un experto i.a. in le hebreo e ha traducite ab iste lingua su editiones biblic in interlingua. Io a ille tempore le assisteva in leger probas e dactylographava le repro-manuscriptos pro impression per le Servicio de Libros UMI. (Genesis esseva publicate in 1979.)

In tanto que io ha comprendite, su intention esseva traducer le plus fidelmente possibile ab le original textos hebree, conforme o non a traductiones in altere linguas, que non sempre es equalmente fidel e "correcte".

Sin esser capabile de judicar lo linguisticamente, io es convincite que generalmente su traduction in interlingua es plus confidibile que le traductiones in anglese, espaniol etc. Ma isto altere expertos pote melio decider.

Bent

  ----- Oprindelig meddelelse ----- 
  Fra: Josu Lavin 
  Til: [log in to unmask] 
  Sendt: 11. februar 2008 15:07
  Emne: Re: [INTERLNG] Mattheo 1:1


  - - - - - 
  Le senior Buckhalter traduceva assi le GENESIS 1:1
  Quando Deo comenciava crear le celo e le terra
  - - - - - 
  Ab qual lingua traduceva isto?: Quando Deo comenciava crear le celo e le
  terra
  Ab le hebraico?
  - - - - -

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2