INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 9 Feb 2000 18:06:37 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (32 lines)
Io non es certe como le equipa e Dr. Gode ha facite lor decisiones in iste
casos.  Mi inclination es a creder que Gode faceva le decisiones final, como
le redactor. Gode non faceva le grande labor ille mesme.  Ille habeva un
altere empleo como un redactor con un compania que publica libros de
referentia.  Mais su rolo esseva como director del labor.  Possibilemente
le linguistas laborava solo super lor sectiones del vocabulario. O illes
consultava con le un le altere durante le die de labor.

Stan Mulaik

>Car amicos/as,
>
>Kjell ha scribite:
>
>>...Il es importante memorar que le signos [ ] in le IED debe esser vidite
>>como un signo graphic e non como un paranthese in le senso que illo nota
>>un possibilitate que es in alcun senso subordinate....
>
>Vostre experientias es multo interessante. Gratias.
>
>Tamen, io non comprende vostre assertion re le parentheses.
>
>An vos dice que le parolas inter parentheses non esseva subordinate al le
>variantes sin parentheses secundo IALA?
>
>Evidentemente, Gode e le majoritate del equipa de IALA que ha elaborate le
>vocabulario e grammatica de Interlingua, prefereva e recommendava e
>utilisava parolas tal qual 'etiam', e 'nimis',  nonne?
>
>amicalmente
>Adrian

ATOM RSS1 RSS2