INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul O Bartlett <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 14 Jul 1997 09:29:08 -0400
Content-Type:
TEXT/PLAIN
Parts/Attachments:
TEXT/PLAIN (22 lines)
Dominica, le 13tie julio 1997, Stan Mulaik scribeva (extracto):

>                                     io habente justo reinstallate mi
> computator e modem.

    "Io habente."  In le grammatica anglese, iste construction se sape
como "nominativo absolute."  In le lingua latin, il ha le construction
"ablativo absolute."  Forsan "io habente" es un anglicismo?  Esque le
linguas de controlo de interlingua ha un tal construction como le
nominativo absolute?  Si non, esque iste construction es legitime in
interlingua?  Interlingua tamen non ha casos grammatic pro le
substantivos.  Ergo que es le construction correcte in interlingua si on
pote de tal maniera utilisar participios?  Ego non memorar leger alicun
in re un tal tractamento de participios in le grammatica de Gode e Blair.

Amicalmente,
Paul                             <[log in to unmask]>
----------------------------------------------------------
Paul O. Bartlett, P.O. Box 857, Vienna, VA 22183-0857, USA
Finger, keyserver, or WWW for PGP 2.6.2 public key
Home Page:  http://www.access.digex.net/~pobart

ATOM RSS1 RSS2