Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Fri, 3 Nov 2000 01:48:57 +0100 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
it. fuso orario; en. time zone; mi libre traduction in ia. fuso horari; fr.
fuseau horaire; es. huso horario.
Latino fusus, fusum.
Isto pro me es un altere caso in le qual Interlingua ganiarea si on adopta
le termino international time zone; pensa al terminologia aeronautic.
Hodie io experimentara illo que vole dicer viver in le mesme time zone.
Usara nos io o ego?
Mario
----- Original Message -----
From: Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Sent: Thursday, November 02, 2000 9:07 AM
Subject: Re: INTERLNG superpassa 100 abonatos
> Mario Malaguti wrote:
>
> > Mi fuso horari es illo +1 est, le tue deberea esser illo -8 o -10 west.
>
> Ego non poteva trovar le _fuso_ in alcun dictionario, ma ego suppone que
aliquot significa _marcation de hora_.
>
> Nonobstante, si ego non ha date mi numero telefonic ego lo da, et to pote
probar si isto te place.
>
> +46-18 50 22 35
> (Nos ha le mesme hora)
>
> Cellus observator gaudiosus elternationum vitae
|
|
|