Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Sat, 14 Feb 1998 18:18:15 -0500 |
Content-Type: |
text/plain; charset=US-ASCII |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Alcunos oppone se al forma "ascoltar" de IED como "troppo italiano".
Tamen, de facto, "ascoltar" es un forma prototypic del parolas moderne
in linguas fonte:
latino classic: auscultare
|
|
latino popular: *askultare -----------------------
| \
| \
---------- *askoltare -------------- \
/ | \ \ \
/ | \ \ \
ascolter *askuitar \ \ \
| | \ \ \ \
| | \ \ \ \
--- escouter ascuchar | \ \ \
/ | / | \ \ \
/ | / | \ \ \
scout ecouter escuchar escutar escoltar ascoltare ascultare
(anglese) (francese) (espaniol) (portugese) (catalan) (italiano) (romaniano)
Notas:
1. Le prime "u" in le dyphtongo "au" se cambiava a "w" e
postea disappareva.
2. Le "u" breve de latino classic se cambiava al "o" cluse
in latino vulgar (romaniano e sardiniano excepte).
3. In espaniol, le prime "a" se cambiava a "e" per analogia
con verbos como "escribir".
4. In francese, "o" cluse deveniva "ou" in syllables cluse.
Sovente le formas de IED appare esser seligite arbitrarmente,
ma un recerca attentive monstra que IALA faceva un labor
completemente professional.
Greg
|
|
|