Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Fri, 23 Apr 1999 18:39:35 -0300 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Arturo scribeva:
> Ensjo (Emerson José Silveira da Costa) scribeva:
> > Io ha trovate un fonte interessante pro trovar nomines de paises e
> > monetas in Interlingua: un sito del Servicio de Traduction del
Union
> > Europee.
> >
> > http://europa.eu.int/comm/sdt/currencies/estable1.htm
>
> Car Ensjo:
> Io {non*} ha trovate {nihil*} IN interlingua in iste sito.
{*} Arturo, in Interlingua nos non usa nostre duple negation. Dice "Io
ha trovate nihil", o "Io non ha trovate quecunque".
> Forsan vole tu
> dicer que on pote trovar nomines de paises e monetas pro usar in
> interlingua?
Si, Arturo, illo esseva justo mi idea. Io deberea haber scripte plus
precisemente.... "un fonte interessante pro RECERCAR nomines de paises
e monetas in Interlingua...", viste que in un mesme loco nos ha le
nomines (popular e official) de plure paises e monetas in le
linguas-fonte de Interlingua (excepte le russo).
> Io crede que iste sito nos pote adjutar supertoto con le
> nomines de monetas, que io crede Interlingua debe standardisar... io
> comprehende ben Franken, francs, francos e franchi, ma io pensa que
> interlingua debe adoptar solmente un maniera. Que pensa tu?
Si, isto es justo le idea de Interlingua.
E a proposito de Franken, etc., le IED registra:
franco² n [Fin.] franc
E su plural es "francos".
> Le sito que tu ha trovate es multo interessante... io ha un
demanda
> pro te: in portugese le parola "dracma" (le moneta de Grecia) es
> fem{e=>i}nino o
> masculino? In espaniol illo es masculino, ma le documento in iste
sito
> dice
> que dracma es fem{e=>i}nino!!
("femin-a" > "femin-in-o")
In portugese "dracma" tamben es masculino. (Justo como "problema" e
"telegrama", Kjell!)
Rememora que ille sito es de Espania. Possibilemente il ha alcun
differentias inter le espaniol europee e le espaniol american, como il
es le caso inter le portugese de Portugal e le portugese de Brasil. Io
vide in le tabela portugese exemplos de nomines de paises que non es
exactemente le mesme hic:
Brasil Portugal
---------- --------
Irã Irão
Iugoslávia Jugoslávia
Caimã Caimão
Egito Egipto
Bangladesh Bangladeche
Amsterdã Amsterdão
etc...
A revider!
--
ENSJO : EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
UIN ICQ : 713833
INTERLINGUA - lingua auxiliar international
Info : http://www.interlingua.com/europa/queesinterlingua.html
Brasil : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ubi/
|
|
|