ROSA ROSA
(Otávio de Souza/ (Trad.: Ensjo)
Canta: Pixinguinha)
Tu és Tu es
divina e graciosa, divin e gratiose,
estátua majestosa statua majestose
do amor del amor
por Deus esculturada per Deo sculpite
e formada com ardor e formate con ardor
da alma da mais linda flor del anima del plus belle flor
e mais ativo olor, e plus active odor,
que na vida que in le vita
é preferida es preferite
pelo beija-flor. per le colibri.
Se Deus Si Deo
me fora tão clemente me haberea essite tanto clemente
aqui neste ambiente hic in iste ambiente
de luz, de luce,
formada numa tela formate in un cavevas
deslumbrante e bela, fascinante e belle,
teu coração tu corde
junto ao meu lanceado, insimul al mie lanceate,
pregado e crucificado clavate e crucifigite
sobre a rósea cruz super le rosee cruce
do arfante peito teu. del anhelante pectore tue.
Tu és Tu es
a forma ideal, le forma ideal,
estátua magistral, statua magistral,
oh alma perenal oh anima perennal
do meu primeiro amor, del mie prime amor,
sublime amor. sublime amor.
Tu és Tu es
de Deus a soberana flor. de Deo le soverana flor.
Tu és Tu es
de Deus a criação de Deo le creation
que em todo coração que in tote corde
sepultas o amor, sepulta le amor,
o riso, a fé, a dor le riso, le fide, le dolor
em sândalos olentes, in sandalos olente,
cheios de sabor, plen de sapor,
em vozes tão dolentes in voces tanto dolente
como um sonho em flor. como un sonio in flor.
És lactea estrela, Tu es lactee stella,
és mãe da realeza, tu es matre del regalitate,
és tudo enfim que tem de belo tu es toto, in fin, que il ha de belle
em todo resplendor in tote resplendor
da santa natureza. del sancte natura.
Perdão Pardono
se ouso confessar-te: si io osa confessar te:
eu hei de sempre amar-te. io sempre va amar te.
Oh flor, Oh flor,
meu peito não resiste. mi pectore non resiste.
Oh meu Deus, o quanto é triste Oh mi Deo, quanto es triste
a incerteza de um amor le incertitude de un amor
que mais me faz penar que plus tosto me face penar
em esperar in sperar
em conduzir-te um dia in conducer te un die
ao pé do altar. al pede del altar.
Jurar Jurar
aos pés do Onipotente al pedes del Omnipotente
em prece comovente in prece commovente
de dor, de dolor,
e receber a unção e reciper le unction
de tua gratidão. de tu gratitude.
Depois de remir Post redimer
meus desejos, em nuvens mi desiros, in nubes
de beijos hei de te envolver de basios io va involver te
até meu padecer usque mi patir
de todo fenecer. de tote marcer.
~~~
"sandalo" (sán-) (Santalum album):
pt "sândalo"
es "sándalo"
it "sandalo"
fr "santal"
en "sandal(wood)"
Audi le musica! (require RealAudio)
http://www.somlivre.com.br/lojavirtual/escuta/escutar1.dll?/audio=009642-01-01-14.RA
(Io non ha potite testar le ligamine, ma tenta!)
Ensjo
|