Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Fri, 18 May 2001 11:13:18 -0300 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Kjell ha scripte:
> Nos lo ha in tante parolas que forsan non es un error usar lo: addenda,
> dividendo, crescendo.
Non es *tante* parolas, solmente alcunes. E le suffixo "-ando", "-endo"
non es plus usate pro le composition active de parolas in le
linguas-fontes. Probabilemente le personas non comprendera lo que
significa un "amico visitande", o un "littera inviande". In vice, un
"amico a visitar", o un "littera a inviar" es comprensibile.
A revider,
Ensjo.
|
|
|