Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Sat, 28 Oct 2000 03:13:15 -0400 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Car Stan,
Per favor re-lege le message que io inviava al
lista in re mi traduction del Biblia. In mi
traduction io face uso de multe altere traductiones
pro confirmar vocabulario e orthographia plus
desirabile in un traduction a Interlingua del
textos original in hebreo e greco.
Ma gratias pro facer iste demanda, io nota que
il non habeva multo interesse in iste topico in
le lista, salvo per Mario, benedicte Mario que
parlava de illo con Angelo ;-)
Como sempre, le production de qualque texto que
io face essera libere pro omne qui vole usar lo.
Amicalmente,
Jay B.
STAN MULAIK ad [log in to unmask] ha scripte in 2000/10/25 4:53 PM:
> Jay,
> Io crede que il esserea melio si in traducer
> le Biblia, tu usa non solmente un traduction
> in anglese, mais in le varie altere linguas
> de controlo de interlingua pro adjutar te a
> trovar parolas internationalmente recognoscite
> pro le varie terminos.
>
> Stan
>
|
|
|