Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Thu, 16 Aug 2001 17:09:43 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Mario Malaguti wrote:
> >From: Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
> >Subject: Re: [interlingua-coollist] Virus in plural
> >Date: Thu, 16 Aug 2001 16:24:56 +0200
> >
>
> >Il es a mi aviso _virus_ in omne linguas assi que ego non vide ration de
> >interlinguificar un parola que jam es international.
>
> Parolas duplemente sancte! Sanctissime!
> Que vole nos facer de Interlingua: un complication international?
>
> >Ego controllava primo in le dictionario, proque ego ha le mal experientia
> >que
> >sin controllo ego generalmente ha torto!
> >
> >Cellus
>
> In le sanctitate de iste expressiones nos trahe le secunde inseniamento: e
> consulta le vocabularios antea de proponer novitates in Interlingua,
> Sanctissime Deo!
>
> Virus es in italiano substantivo masculin invariabile e isto vole dicer que
> illo non admitte le forma del plural.
>
> Virus, noun plural, in mi dictionario anglese Collins.
>
> Virus s.m.inv. anque in mi dictionario de espaniol.
Viste que anglese permitte le regularitate _viruses_ ego no vide causa pro que
ego non pote parlar de plure viruses etiam in interlingua.
Simplissime, seniores, simplissime!
> Re le nomines del personas, forsan nos poterea facer un revision del
> historia in su aspectos minor e de costume, le plus recente, si nos vole, e
> in iste caso nos poterea considerar que nos vive in nostre seculo, nonne?
>
> Oh debe io ancora nominar me Mario Malaguti de' Pirantoni?
Non, si tu lo non vole!
Cellus
|
|
|