Subject: | |
From: | |
Reply To: | J.J. Dobkin |
Date: | Tue, 31 Oct 2000 14:30:44 -0500 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Io ha notate que ciao es scripte "tchau" in Brasil. Io es informate
per un amica bosnio que in serbocroato ille es scripte "cao" (con
un marca similar a un parve "v" super le "c") .
Hodie in le Balkanes le nationalistas affecta que il ha tres linguas
differentes, serbo, croato, e bosnio (como le nationalistas de
Sud-Asia affecta que hindi e urdu son differente linguas*), ma in
realitate illos son mermente dialectos del mesme lingua, tote le
parlantes del qual pote comprehende le alteres.
Ma in parlar del orthographia, possibilemente io debe parlar
non de "serbocroato" ma de "bosnocroato," perque le dialecto
del serbios traditionalmente es scripte in litteras cyrillic e non
latin. Ma le infantes ex-yugoslave son inseniate (o era, al minus,
ante le balkanisation de Yugoslavia) a scriber e leger le duo
alphabetos con equal facilitate.
Re le question si duo o plus "linguas" son vermente solmente
dialectos del mesme lingua: nos ha in iste lista personas danese
e svedese (ha nos norvegianos?). Io vole saper si vos in
Scandinavia parla linguas vermente incomprehensibile, o
dialectos mutualmente comprehensibile.
-Julio
*Le IED, publicate solmente tres annos post le independentia
de India e Pakistan, ha solmente "hindustani," le nomine usate
pro hindi-urdu in le era quando Sud-Asia era un colonia britannic.
Chris ha scripte:
>"Ciao" - "Tschau" - existe mesmo in le germano, benque on dice plus
sovente "Tschüß" ("Tschuess"), le qual es equalmente un importo del linguas
romance (su progenitor ultime pare esser "adiós"). Ambos es alternativos
informal a "auf Widersehen" ('a revider').
>Chris
|
|
|