Al 06:24 PM 8/13/00 +0200, Kjell Rehnström scribeva:
>Le propagar de interlingua certo debe esser adjustate al varie paises, ma le
>facto que nos usa un lingua pro passar le frontieras de nostre linguas debe
>suggerer un possibile collaboration in justo iste transpassar frontieras
>linguistic.
>
>Il es un sociologicamente interessante cosa que nos ha plure membros in le
>paises scandinave et Nederland ma multo poco interessatos in Germania. Et
>Sudeuropa ha circumstantias del quales ego ha un pictura multo non-clar.
Le pensamento ha un error de fundo: illo de continuar a pensar al varie
paises e tractar un lingua que nos vole international.
Le pictura pare multo simple: con solmente qualque exeption, in practica
non existe personas qui prende in consideration interlingua.
Io non crede que isto depende pro un evalutation re iste lingua.
Io crede que le causa sia in iste demanda: que face io con iste lingua?
Pro iste motivo io pensa que, le demonstrar un interesse pro interlingua,
de parte de un gruppo international de europeos del nord, anque si le
gruppo es parve, deberea sufficer pro crear attention.
Nos non pote inventar numeros si illos non existe. Illes qui practica
interlingua es un numero exigue de personas. Iste facto debe esser evidente
como illo es real.
Iste poc personas, totevia, communica inter lores, per le medio de
interlingua e solmente de interlingua. Un lingua facile de apprender, o
relativemente facile, .
Isto es ver, non pro me italian, ma pro un svedese, per exemplo.
In altere parolas, io pensa a contribuer al potentiamento del presentia del
Nord que usa iste lingua, inter personas del Nord qui haberea altere medios
pro communicar inter lores.
No! Illes usa interlingua.
Que usa illes?
Un lingua que anque io italian, anque io francese, et cetera, pote comprender!
Vide, vide, illes del Nord!
Non habera illes trovate le solution pro le communication in Europa?
Considerate le question in modo ancora plus simple, ab le Nord, como si
isto non serea digne de attention, on deberea facer cognoscer le existentia
de iste modo de communicar.
>Forsan nos pote pensar del campos in le quales nos poterea collaborar. Con
>le advento del euro le inviar et pagar libros essera multo plus facile in
>Europa
>occidental quam antea. In ille caso nos jam ha le Servicio de Libros de
>UMI que es sufficiente, ego pensa.
Le Servicio de Libros de UMI es un meraviliose realitate.
Anque Panorama lo es.
Illos ha un limitation pro le europeos, io crede.
Illos non ha contento, ni presentia, ni diffusion, ni veste.
Assi nos debe lassar iste realitates al lor function actual. Assi illos non
haberea successo, como illos non lo ha habite usque hodie.
Totevia, prende un numero de Panorama, libera lo de su veste modeste actaul
que non rege le confrontation con un gazettetta parochial, e con un sol
parte de illo construe un pagina pro le major gazettas in Europa. A iste
pagina, un pagina del dominica per exemplo, proba a abbinar 60% e plus de
publicitate pagante, presentate in interlingua. Propone iste pagina al
pressa per le medio de un agentia europee de publicitate. Cambia le
insertionistas (annunciatores) pagante e propone le mesme pagina in le
Americas.
Que serea isto? Phantasia?
No! Isto sera le initiativa del Paises Europee que ha personas qui crede in
un lingua auxiliar, facile, possibile, jam existente in le alteres linguas.
Nos debe facer mumble, mumble e, ancora mumble!
(Ma, non pro altere 50 annos!)
Le folle de Mario.
|