Mario Malaguti wrote:
> Slang Dictionary sempre pro fuch:
> (n) (n,v) This is the most powerful word in the American English language.
> It can be the very best or the very worst.
> You might enjoy getting your brains fucked out, but then again you might
> not.
Si. Ego ha audite iste typo de expressiones solo in anglese e polonese.
Recordos del conversation de duo studentes polonese a un station /stop) de
autobuses in Uppsala. Traduction del polonese per memoria:
"E iste particulas se futue al neutronos que es disfutuate. E le electronos se
futue de un atomo al altere!" ;-)
Le duo studentes credeva que illes es sol in le mundo o al minus que il non
habeva personas qui les comprendeva!
Per consequente. Experientia de vita: "Nunquam parla in un lingua que tu crede
que necuno comprende. In un turba de humanos il pote certo esser un qui
comprende tu lingua!"
Le "verbo" ha multe synonymos in svedese, ma isto es un altere lista ;-)
Sensualmente
Cellus