Robert Eaglestone wrote:
> Gratias a toto que responde al e-mail mio.
>
> Sr. Bro e Sr. Wimmer ha le rationes toto pro le significa del linguas
> Interlingua
> e Esperanto. Sr. Cleij dice que Esperanto no es tan regular que Sr. Bro
> diceva.
>
> Ma, nos debe examinar Ido, que es un "plus Esperanto" -- lo ha improvementes
> que Esperanto no includeva de Sr. Zamenhof. Forsan Ido debe esser le proxime
> Esperanto.
>
> De nove, gratias a vos. (Ha Interlingua le secunde persona plural?)
In mi juventute, durante mi tempore como active esperantista, in le senso que
ego era membro del organisationes esperantista et habeva multe amicos et
cognoscitos in ille movimento, que ego legeva lor publicationes etc. ego poteva
leger alcun jornales ido in un bibliotheca pro studentes ci in Uppsala (Svedia).
In un instante ego mesmo prestava un manual de ido in le biblotheca local. Mi
impressiones era que ido non del toto era un simplification de esperanto. Ben
que illo non contineva le "accusativo" que es tanto difficile - on dice - on
debeva differentiar de varie prepositiones; de in le senso spacial, de in le
senco de genitivo, de in le senso de agento, etc.
Mi impression superficial era que le parlatores de ido non maestrava le uso del
accusativo, et pro isto habeva abolite lo, durante que illes habeva introducite
un massa de altere dulcitias que illes poteva maestrar.
Nunc, ego trovava anque que ego sin pena poteva leger ido, et me contenteva con
isto. In plus, durante un conferentia de ido que ego visitava ci in Uppsala,
illes parlava ido, et ego parlava esperanto et interlingua, et nos nos
excellentemente comprendeva.
Pro me isto es un "tetraglossia", ego ipse usa interlingua, ma ego pote anque
usar esperanto, mi sol lingua passive es ido et a un certe grado occidental.
Proque non communicar?!
Nunc, totalmente personalmente: quando ego veniva in contacto con interlingua
ego sentiva que isto es le solution optime, un lingua que onn pote usar al
persona que lo comprende lo, non importa si illes ha studiate le lingua o lo
comprende pro su cognoscentia de certe linguas national in combination con le
latino classic. In facto, interlingua era quasi un fenestra aperte al mundo
integre! Foras era le besonio proponer esperanto o ido. Apprende iste linguas,
postea nos va communicar! Per interlingua on se tornava primo al personas qui lo
comprendeva. Postea on va tornar se al personas qui debe apprender le lingua,
"proque tante humanos jam lo cognosce." Nos non ancora ha attingite iste
nivello, a mi aviso.
Amicalmente
Cellus
|