At 09:25 +0200 25-05-2000, P. Cleij wrote:
>In vice del neologismo "secretessa" io scriberea "secreto".
In un glossario electronic anglese-interlingua que io trovava alcun
tempore retro (aiglos.txt; io ha obliate le location e io non ha
succedite a retrovar lo nunc), "secretessa" es date como le
traduction del parola anglese "secrecy". Quando io retrova le autor
io reportara isto como incorrecte.
>Un question: "Que es injectiones al calce?"
Hielprikken (calce = hiel, io crede).
Gratias per le altere correctiones, io va actuar los.
- Martijn
--
Martijn Dekker http://www.inlv.demon.nl/martijn/[log in to unmask][log in to unmask]
ICQ#13344793 AIM: McDutchie PGP key-ID: DBF26675