Car amicos
Allan ha scribite:
> PKUNZIP: (W18) Warning! appendix_wordlist_uz.html
> (e altere) already exists. Overwrite (y/n/a/r)?y
Selige "overwrite" e pois si celle dossier manca, telecarga lo separatamente
per 'http'.
> Le frame non functionava benque io poteva startar le
> files *.HTML independentemente con mi telanavigator de
> Netscape.
Il no se tracta de quadros ( frameset). Il ha solo un quadro o fenestra. Il
me pare que te manca le folio de stylos, un dossier con le nomine
'stylo.css'. Essaya de telecargar etiam cello, cliccante al sequente
ligamine: http://www.geocities.com/linguablau/stylo.css
> In tu file mesmo non functionava le "Grandor de texto:
> le plus grande" de Bent Andersen sed on poterea facer
> un version con le grandor del fonte de 12 o 14.
On pote facer cello (cambiar le grandores) facilemente in le proprie
ordinator assi: per un editor de texto (pro exempl 'notepad' o 'simple
text' ), aperi le dossier 'stylo.css' e pois in le tre sectiones sequente:
body {margin:0px; padding:0px; border:0px; background-color: black; font:
***12px/16px*** Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif } (a supra)
e
p, div, ol, ul, li, dt, dd, blockquote { font: normal ***12px/16px***
Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif }
td { font: normal ***12/16px*** Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
vertical-align:top } (ad infra)
cambia le grandor de '12px/16px' a '14px/20px', o ad alco mesmo plus grande
si illo vos place. Le prime numero es le grandor del typo (littera) e le
secunde es le spatia inter le lineas.
> Totevia, le file (dossier) de Edo es excellente
Gratias pro tu parolas amabile.
> Edo, tu file (dossier) es vermente multo belle. Post tu ha lo
> correcte de maniera que illo functiona localmente,
> illo va esser un magnific "arma" in nostre arsenal de
> interlingua.
Io spera que mi consilios in supra suffice. Si non, vole ben avisar me.
> Nos deberea facer un version in interlingua del file (dossier)
> belle de Edo (con ameliorationes de systema de
> prepositiones etc)! Un armea de voluntarios es
> necesse, multo necesse!
Ecce un idea valorose.
> E un altere projecto hastante es le version electronic
> de un dictionario anglese-interlingua. Pro Babylon e
> como version local.
Ecce un altere tentativa excellente. A proposito, sape tu que le
dictionarios de Babylon funge ben etiam sin connexion al Rete? Dunque un
dictionario Babylon pote esser etiam un version local.
cordialmente
Edo
_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com
|