A. Artorius Arius Sarmaticus <[log in to unmask]> scribeva:
>Car Chris!
>
>>From: Chris Burd <[log in to unmask]>
>
>Scribeas (=tu scribeva, in Interlingua):
>
Est uno bono amusamento devisare talas linguas semi-naturalas,
>>semi-fantasticas. Est tamben utilo, por svelopare lo proprio senso
>>linguistico et certegrado las proprias cognoxencias dels linguas
naturalas.
>>Los defectos sunt duplice: (1) uno est omniquam lo solo scriptore del
>>tua invencione et (2) uno deve inventare novas parolas et altras
>>estructuras linguisticas toto lo tempo... Isto deveni ennoyante pois
>>un certe tempore, e assi io retorna a interlingua normal.
>
>Me excuse, ma... Que lingua (tu) usavas in este/iste/ message? Est?
>dels???!!! L'accordo de substantivos e adjecttivos in numero e (sic!)
genere
>grammatico! Las! Los! Sunt?
De facto, isto es mi proprie invention spontanee, e manca ulle nomine. Io ha
includite tractos de espaniol, italiano, latino, e catalano - malgrado que
io non sape iste linguas! In plus il ha alcun inventiones in le spirito
del linguas auxiliar schematic. Ma fundamentalmente, illo es interlingua.
>Ma ella es una lingua fantastica (non 'semi-') vermente, una lingua pro mi
>cultura construita appellata Pania. Romula NON ES una lingua auxiliar
>international! Ella non es una antagonista de Interlingua, certo!
De accordo.
>Anque io ho pensato que 'interlinguista' es un 'interlinguistico';-) Forsan
>'interlinguano' es bon satis pro il usator de interlingua, vermente.
Sin dubita, 'interlinguista' ha ambe signficationes. Il es possibile
facer un differentiation ('interlinguano' <> 'interlinguistico') ma
certo non obligatori. Il ha sempre le tentation de facer distinctiones
que non importa in le practica.
>>Io es bastante certe que alcunos non amarea isto. Naturalmente, cata uno
>>es libere a scriber secundo su proprie ideas... Totevia, un del scopos de
>>iste foro es adjutar comenciantes in apprender interlingua, e pro isto
>>il es melio que on tenta scriber un interlingua standard.
>
>Forsan poi (=io pote) scriber amba Romulan/Interlinguan versiones?;-)
Proque non?
>Pardono, melio, pejo = melior, pejor? Esque ora es correcte dicer tal?
Correctemente, 'melio'/'pejo' es adverbios; on pote scriber
anque 'meliormente'/'pejormente' (o mesmo 'plus bonmente'/'plus malmente',
ma istos es varientes purmente theoric). Ma de facto, io errava; io debeva
scriber 'melior'.
Amicalmente,
Chris
|