Mario escreveu:
>Ensjo, le tempores del verbo es mi crucio (tormento), ma que dicerea tu
re
>le uso del passato in:
>io me trovava per un silva obscur?
Ben que le passato in "-va" de Interlingua servi a qualcunque tempore
passato, io prefere utilizar:
preterito perfecte : ha trovate
preterito imperfecte: trovava
Ma isto es un preferentia PERSONAL, pro evitar confunder le parlatores de
linguas iberic e italiano. Obviemente io poterea utilizar "-va" in tote le
casos.
Dante utiliza le "passato rimoto" italian: "mi ritrovai". Isto me pare ben
traducite per le preterito perfecte: "io me ha trovate".
Dantescamente,
Ensjo.