Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Sun, 1 Oct 2000 18:23:25 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Un altere de nove! Illes dice: "Como vos lo ha?"
Uhmmm!
Si vos veni a practicar Interlingua in Italia, il serea melio que vos evita
iste expression, perque vos currerea le serie risco de provocar vostre
interlocutor.
Per exemplo a Milan e, in general in Lombardia, vostre interlocutor, con un
signo de orgalio personal, poterea responder vos: "Dur!"
Obviemente vos non intendeva demandar "isto" e vostre interlocutor habera
equivocate. Isto es certe.
Ma perque ha nos un tal fervide phantasia?
Eh! Le comprension international ha su problemas practic. Nos deberea restar
simple e non necessarimente practicar le costumes de nostre pais. Cata uno
ha su costumes local!
In interlingua "Como sta vos?" non deberea corresponder al demanda que se
pone Bent "How are you _standing_", ma forsan al plus simple: "Como sta vos
_de sanitate_?"
Iste locution es minus discorcertante.
Ma que face le scandinavos? Esque illes se interessa de como uno lo ha? Al
fin isto non serea un habitude nove, le pre romanos se certava
reciprocamente con le mano e iste usantia supervive justo in un parve pais
intra Veneto e Lombardia. Illes practica iste costume, ora solmente le prime
die del anno, como un antique tradition local.
Eh! Iste curiositate!
Mario
----- Original Message -----
From: Bent Andersen <[log in to unmask]>
> Car JVJ,
>
> Si, il pote parer curiose proque in interlingua on dice 'Como sta
> vos?' (= How are you standing?) pro le anglese "How are you" (= Como
> es vos?). Ma p.ex. pro scandinavos 'Como es vos?' anque es curiose;
> nos dice 'Como vos lo ha?' (= How do you have it?").
|
|
|