Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Sat, 6 Mar 1999 15:43:21 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Usa Courier New 10, per favor!
Adorate senioras reginas!
======================
CHACOS. III. LE REGINA
======================
Usa Courier New 10, per favor!
Estimate senioras reginas!
inter-
lingua Dama (D)
---------- ---------
italiano Donna (D)
espaniol Dama (D)
portuguese Dama (D)
francese Dame (D)
anglese Queen (Q)
germano Dame (D) Etiam Königin
russo Ferz' (Ş) Pronunciate "firz" (?)
---------------------
esperanto Damo (D)
svedese Dam (D) Etiam drottning
finnese Daami (D) Etiam kuningatar
estoniano Lipu (L)
turco Vezir (V)
---
Symbolos usate in le protocollas de
partitas
Russo e turco ha parolas oriental. Etiam le hungaro ha
"veszer" (veszir ?) pro dama del chacos. Secundo le
"Shahmaty. Entsiklopedicheski slovar'. Moskva 1990. 621 p."
le ferz'/vezir veni ex parola persian ferz = Commandante
del armea.
Un fonte italian mantene que illo veni ex le parola arabe
firz = ministro, consiliero e ha se transformite in
francese trans fierce, fiegre, vierge (= vergine). Sed in
le latino medieval illo se transformava trans regina,
domina, domna e plus latere donna del re, damo e donna.
Un altere fonte mantene que le parola original era le
parola arabe wazir. Forsan ferz' veni ex persiano a russo
e vezir ex arabe a turco.
P.ex. in finnese plus correcte parola es "kuningatar"
("regessa") sed "daami" es etiam usate proque on vole haber
symbolos de un litteras pro protocollas de partitas e il
ha un conflicto inter kuningas (rege) e kuningatar
(regina). In finnese on dice p.ex. kuningatargambiitti,
"daamigambiitti" es mal argot.
Que vive omne reginas e grande vezires!
Allan
|
|
|