>Anque il ha un selection inter ille (pronomine demonstrative) e aquelle <
>eccum + ille), que ha le avantage de distinguer se de "ille" pronomine.
Secundo le grammatica de Gode e Blair, il ha le alternativo "celle" pro
"ille" in le senso demonstrative. Io lo usa a vices, e, si io me rememora
correctemente, Paolo lo usava in su traduction (excellente) del Pilgrim's
Progress ("Le pelegrinage de Christian"). Ma illo pare esser bastante rar.
Chris Burd