Emerson S Costa wrote:
> >'We will pursue legal action' Daley says.
> >'Nos processara contra' dice Daley.
>
> Io non domina le "legalese". :^)
Esque on non pote scriber:
"Nos prendera mesuras legal"
lo que ego comprende como alque non necessarimente coram un corte judicial.
> >Gore addresses controversial Florida recount process.
> >Gore se determina contra le controverse processo del scrutinio in
> Florida.
>
> "Gore commenta le controverse processo de recontage in Florida."
Que face on quando on "adressa" un problema. Esque isto non solo significa
que on lo mentiona?
> >Florida counts and Florida recount.
> >Le Florida conta e le nove contos del Florida.
Proque debe on haber un articulo de Florida. Esque on anque debe dicer Le
minesota, o forsan Le Alaska? o Le Uppsala?
> "Florida conta e Florida reconta."
>
> >Listen to CNN Live.
> >Ascolta le CNN in directe.
>
> "Ascolta CNN in vivo/in directo."
>
> Oh, dilemma: "in directe" o "in directo"? "in vive" o "in vivo"?
Proque non _directo_ e _vivo!_ Le preposition vole solmente crear un
adverbial. Esque on non poterea facer lo per le o e haber le problema
solvite. E il es plus curte.
Cellus