Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Sun, 1 Oct 2000 18:12:15 -0300 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
----- Mensaje original -----
De: STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Para: <[log in to unmask]>
Enviado: Domingo, 01 de Octubre de 2000 05:41 p.m.
Asunto: Re: Ghost, le film
> ditto n , pl dittos [It ditto, detto, pp. of dire to say, fr. L dicere
> - more at DICTION] (ca. 1678)
> 1 : a thing mentioned previously or above, used to avoid repeating a word;
> often symbolized by inverted commas or apostrophes
> 2 : a ditto mark
>
> "ditto" es del italiano, "ditto, detto" que es le participio passate de "dire"
> (dicer), del latino "dicere".
>
> Un cosa mentionate previemente o supra, usate pro evitar le repetition de
> un parola, e frequentemente symbolizate in un lista vertical per le marca ".
>
> Illo non es un particula grammatic.
>
> In francese illo es "dito", in germano "dito", svedese "dito".
>
> Un synonymo es "idem".
>
> Stan
In espaniol anque on usa le virgulettas duple pro significar que le antea es repetite, ma in mi lingua non il ha un parola specific pro denominar iste facto. Forsan on usarea "idem".
Horacio
|
|
|