Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Tue, 29 Apr 1997 16:07:54 -0300 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Un definition plus precise de "geada":
GEADA s. f. rore congelate que coperi le
superficie del corpores exposite al aere
in consequentia de cadita de temperatura;
(...)
E assi, "geada" ("gelata") es le mesme que "frost" (in le senso de
"frozen dew").
--
Quanto al parolas necessarie pro "Mi amor", io faceva alcun recercas
e...
In le CEID io non trovava "nape" pro le parte dorsal del collo
(portugese "nuca"), ma io justo trovava:
SCRUFF *nuca
Ulle similaritate? :^)
Pro "em brasa", (in living coal), io decideva usar:
RED-HOT ardente, calefacite al rubie
E pro le "rodeios", io seligeva usar "jocos preliminar".
Iste texto sera tosto disponibile in mi pagina de textos in Interlingua.
A illes qui ancora non lo visitava, ecce de novo le addresse:
<http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/textos/>
Salutes a totes!!!
--
ENSJO : EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
E-mail : mailto:[log in to unmask]
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Addresse : Conj. Panorama XXI, Q. 26, C. 14
Nova Marambaia
66625-280 Belém - Pará - Brasil
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740
|
|
|