Car Stan,
Io pensa que un altere vice tu ha ration, e que on debe facer una distintion
inter "littera" e "lettera". Ma la parola "lettera" non existe in le EID
como tal. Tu recerca es multo interessante e io es de accordo. Ma tu sol ha
decidite usar iste duo parolas... Novemente, esuqe on pote personalisar
interlingua? Io sape que le vocabulario international es multo grande, ma si
nos non son de accordo interlingua va finir in dialectos e con il passar del
tempore (nos non lo videra) nove linguas se formara de illos. Forsan io ha
torto. Esque il ha alcun persona que pote adjutar me a comprehender isto?
Stan, qual serea tu teoria?
Amicalemente,
A r t u r o
> ----------
> From: STAN MULAIK
> Reply To: INTERLNG: Discussiones in Interlingua
> Sent: Tuesday, April 20, 1999 9:17 AM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Littera, mais lettera?
>
> Io ha cercate mi dictionarios pro le formas equivalente al anglese
> "letter":
>
> anglese: letter (le symbolo)
> Br. Port. letra
> ital. lettera
> francese lettre
> espaniol letra
>
> anglese: letter (communication)
> Br. Port. carta, nota
> ital. lettera
> francese lettre
> espaniol carta
>
> Il pare haber bastante accordo de tres linguas que "lettera" es un forma
> international, variante de "littera" que es le prototypo in latino.
> Nonobstante, "littera" es le forma que unifica "littera", "litteratura",
> "literari", "litteral", "litterate". etc.. Nota tanto ben que "litera",
> "literatura", "literari", "literal", "alliterar", "obliterar", etc. es
> orthographia collateral de iste forma.
>
> Le tendentia de interlingua es a unificar familias o serie derivational
> super un sol forma.
>
> Stan
>
|