Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Thu, 3 Apr 1997 18:00:44 -0500 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[log in to unmask]
http://www.cheshire.net/~jjbowks/members.html
http://www.geocities.com/Athens/Forum/3377 AUXILINGUA
http://www.cheshire.net/~jjbowks/home.html
VINIMUS VIDIMUS DOLAVIMUS
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Si, Stan, nunc que io lo lege un altere vice io pote vider como
le termino active de serrar forma un phrase adjectival que da
un responsa al question "in qual modo io lassava passar". Nonne?
Gratias pro facer isto clar in mi mente. Ma ille esseva un poema,
tan bon! Multe Bravo Ensjo!
Sincermente,
Jay B.
----------
> de: STAN MULAIK <[log in to unmask]>
> a: [log in to unmask]
> : Re: Re: Cobardía
>
> Jay,
> Io pensa que Ensjo ha ration:
>
> >...Ma io habeva timor de amar con follia,
> >de aperir mi feritas, que sole sanguinar,
> >e, nonobstante tote mi sete de teneressa,
> >serrante mi oculos, io la lassava passar!
>
> Le "serrante mi oculos," es un phraso participial
> usante le participio presente; le phraso es
> adjectival in modificar "io". Isto non es
> gerundive. Illo es correcte.
>
> Stan
|
|
|