Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Wed, 2 Apr 1997 13:24:13 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
[Jay Bowks]
> Le plus que io pensa super isto le plus que io me
> convince a me ipse que le base del anglese damsel
> debe de esser como in francese le forma in le parola
> mademoiselle que es un diminutivo de madamme. E io
> crede que damme in francese veni del latino dama non
> de domina. Si isto es ver, le parola doncella in
> espaniol veni del latino vulgar dominicella ma le
> francese veni del latino dama in vice de domina.
> Iste parola, dama existe in espaniol etiam. Le forma
> del parola in anglese, francese, e espaniol/portugese
> pote dar nos un parola in interlingua basate in istes
> terminos similar con le radice in dama e non domina.
>
> Que pensa vos in le lista?
Io non crede que Latin teneva le parola dama (nunc io non tene alicun
dictionario hic, sed io es quasi certo). Io crede que latino vulgar
teneva domna pro domina. Il es un via breve ab domna a dama.
Norvegian anque tene "dame" (o dama), via francese.
--
Steinar
|
|
|