Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Mon, 14 Jun 1999 14:50:13 -0500 |
Content-Type: |
text/plain |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
> Horacio scribeva:
>
> > Interlingua esse un lingua planificate, ma non eschematic tal
> >Esperanto e Ido. IA sembla un lingua natural proque lor(su) creatores
> >voleva facer lo assi. Le consequentia de illo esse le familiar
> >vocabulario e lor(su) apparentia natural, que etiam, esse le clave de
> lor(su)
> >futuro e progresso.
>
> Car amico Horacio:
> 'Lor' significa 'su, sus' in espaniol quando nos
> vole dicer 'de illes, de illas, o de illos'. Alora on usa 'lor' quando nos
> parla de alco que apertine a duo o plus personas.
> Si on vole dicer que alcun cosa apertine solmente a
> un cosa/persona, on debe usar 'su', que significa: 'de ille', 'de illa' o
> ben, 'de illo'.
>
> Io spera haber te adjutate.
>
> Tu amico mexican,
> A r t u r o
>
>
>
|
|
|