[log in to unmask]http://www.cheshire.net/~jjbowks/langlink.html.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Le phrases proverbial e colloquial son le plus
difficile pro interpretar e traducer. Hic son
alcun phrases in anglese, como lo traducerea
vos? Le numeros que seque le phrases son pro
referentia in mi "Interlingua - English Glossary"
e pro adjutar a organisar le phrases si io recipe
alcun suggestiones.
Amicalmente,
Jay B.
-------------
a bird in the hand is worth two in the bush (308)
plus vale ave in le mano que cento volante
a certain something (481)
un io non sape que
a chip off the old block (143)
un pannetto del mesme drappo
a dirty rat (480)
un ratta immunde
a feast fit for a king (482)
a few (483 484)
a few lines (99)
a fool is known by his laughing (381)
a friend in need is a friend indeed (189)
a friendly gathering (196)
a man is known by the company he keeps (162)
a matter of (93)
a rolling stone gathers no moss (290)
a way with people (166)
about, almost (389)
quasi
about (more or less) (93)
about the middle of (the week, month, etc.) (24)
abroad (188)