Edo Neilson wrote:
> Le affixo que tu ha usate in 'telegator' es mal formate. Como Stan ha suggerite, 'tel-ig-ator' serea possibile si '-ig-' serea un affixo active, sed illo non es assi. E le parallelo inter 'telagator' e 'navigator' es obscur a causa de que le Tela non es le 'nave' sed plus tosto le 'mare' in iste metaphoro. On non duce le Tela, on duce le lector in le Tela.
>
Ego non pote comprender pro que on non pote parlar de un _lector del rete_ pro browser. In svedese nos pote parlar de un webbläsare (un *lege-tela, lege-rete) forsan isto es "verkonluetin" in finnese? Simile typos de parolas tu trova in le ied como _lustra-scarpas, rumpe-exopere et cetera. Certo on pote etiam tanto ben parlar de un _lege-tela_ o eventualmente
un lector del tela.
Ego ha parlate de isto antea, ma per un estranie hasardo isto non attinge al lista.
Amicalmente