INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Ensjo (Emerson José Silveira da Costa)" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 11 Feb 1998 12:48:13 -0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (102 lines)
[Kjell Rehnström]
> Ensjo, benvenite a casa. Quanto tempore ha tu besioniate pro le viage?
> Naturalmente tu viagiava per avion, o que?

[Stan Mulaik]
> On non opina que Ensjo va viager per piragua a Brasilia!

[Kjell]
> Io habeva pensate traino :-)

Salutes, seniores!

Si, Kjell, ha essite per avion. Le traino es un medio de transporto
sub-utilizate in Brasil. Se dice que il poterea haber plus ferrovias.
Los que existe es usate principalmente pro transporto de *cargas*, non
de personas.

Ma comocunque, un viage ab Belém a Brasília es troppo longe. Secundo
un
amico mie, le distantia es circa 2000km, e un viage per auto consume
circa 30 horas. Io imagina que per traino -- si il haberea un traino
Belém-Brasília -- le viage tardarea ancora plus. Impracticabile. Per
avion io compleva iste percurso in 2 horas. Obviemente, es le
Ministerio da Fazenda, ubi io travalia, qui paga le passage de avion.

Per "piragua"... :^) forsan io arrivarea illac le proxime mense,
hehehe...

[Kjell]
> A mi memoria Brasilia es situate multo distantemente de omne altere
> citates. Esque iste mi memoria del mappa es correcte?

Brasília esseva construite in le region Centro-West de Brasil pro
esser le nove capital brasilian (le capital anterior era Rio de
Janeiro), como un incentivo al occupation verso west del territorio
national. Le colonization initial de Brasil resultava in que le
citates principal se localiza in le areas litoral (regiones Sud,
Sud-Est, Nord-Est e Nord). Se pote dicer que Brasília es aliquanto
distante ab le altere capitales, ma io adderea que on tentava facer lo
"equalmente distante" ab omnes. :^)

[Stan]
> (Nove parola pro
> me <piragua>.  Io esseva multo suprise a apprender que iste parola existe
> in anglese.  Su origine (in anglese, francese, italiano) es espaniol "piragua",
> un parola del "voce caribe".  In anglese illo justo es "piragua" = dugout,
> de origine espaniol.

[Kjell]
> Io ha un memoria vague que il existe un parola incorporate in le svedese
> que es _pirog_ in duo significationes: 1. un specie de paneteria russo 2.
> un specie de nave de populos ancora vivente in un stadio pre-agricultural.

Iste parola tamben existe in portugese, con le forma "piroga". Io lo
cognosceva in un revista humoristic cuje personage principal era un
africano nominate "Bundha". Tote le burlas se construeva basate super
le nomine del personage, perque in portugese brasilian il ha le parola
"bunda" que significa "culo".

Alora, nostre heroe parlava cosas como: "Hic in le village, omnes
apprecia Bundha!", e vos pote imaginar le senso duplice del phrase.

In le historia, Bundha debe salvar un exploratrice "facie-pallide" (a
pelle blanc), e ille justo vade per un fluvio in un "piroga". E justo
hic ille parla: "Bundha sede sur le piroga". Le burla hic es que
"piroga" sembla "piroca" -- un parola de origine tupy (indigene), ubi
illo significava "calve", ma que ha essite adoptate in portugese
brasilian como un del innumere parolas usate popularmente pro designar
le.... "penis".

E a causa de ille revista io nunquam plus oblidava le parola "piroga".

Burlas a parte, io lo cercava in mi dictionario de portugese e ecce:

   PIROGA sf. Bras. Canoa indígena, feita de um tronco de árvore
escavado a fogo.
   (Canoa indigene, facite de un trunco de arbore excavate a foco.)

"Bras." indica "brasilianismo": le parola es usate in Brasil, rarmente
in Portugal.

Io tentava trovar in le Webster's II New Riverside Dictionary (Office
Edition) le parola "piragua", como dice Stan, ma tamben illac io
trovava solmente "pirogue":

   PIROGUE n. A canoe made from a hollowed tree trunk.
   (Un canoa facite de un trunco de arbore excavate.)

Esque il ha base pro "piroga" in Interlingua? Si le parola existe in
portugese e anglese (2 appoios) e in svedese (le secunde signification
que Kjell citava), illo probabilemente existe in altere linguas.
--
   ENSJO*: EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
  E-mail : [log in to unmask] [<Ø>] Brasil!
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740
 UIN ICQ : 713833   [* "sj" pronunciate "sh"]

INTERLINGUA - lingua auxiliar international
    Info : http://www.interlingua.com
 Grammar : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html

ATOM RSS1 RSS2