Sender: |
|
Date: |
Sun, 16 Nov 1997 18:16:14 +0200 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
X-cc: |
|
Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
Content-Type: |
text/plain; charset=us-ascii |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
==========================
ARTILLERISTAS-MISSIONARIOS
==========================
RE:
[Stan Mulaik 971113]
Ah, Jan, vos esseva un capitano in le artilleria? Io
anque -- in le reservas del armea. Como se dice in
interlingua "Fire Mission!" "Mission a tirar!"?
Stan
[Allan Kiviaho 971116]
Io non es un artillerista sed un infanterista, disdignate
in le armea finlandese a "puskajussi" (Bush John, Giovanni de arbusto).
Ma io crede que in le artilleria germano-
fenno-ugric-mongol non existe tal expressiones que
"Fire Mission" o "Mission a tirar".
germano: Feuerplan
svedese: eldplan (?)
finnese: tulisuunnitelma ("foco-plano").
In le linguas germanic e fenno-ugric le parola "mission"
ha un voce basso forte religiose. Le mesme applica a
linguas romanic, io pensa.
Assi, forsan: "Fire mission" = "Le plano de foco" (?).
Focomente
Allan
|
|
|